这个问题问得很有意思,就让我告诉你吧。我现在就生活在巴西。其实是这样的。葡萄牙语在四、五百年前和西班牙语非常得相近,被认为是西班牙语中的一种方言。但随着葡萄牙的独立,两种语言开始有了更大的差别。但是,至今仍然非常相近。

我的西班牙语老师是阿根廷人,不太会说葡萄牙语。她的房东是巴西本地人,不会说西班牙语。可是每次我去上课都能看见他们俩起劲得聊着,很是可爱。于是,我就得出结论:一个说西班牙语的和一个说葡萄牙语的在日常生活中的简单交流是没有问题的。双方都能懂个大概。我想你的问题已经解决了。但是我还是想善意地提醒一下,虽然西班牙语和葡萄牙语非常相似,但就像中文和日文一样,不一样的地方同样很多。

如果是用在工作或谈判上,最好不要互相将两种语言代替着凑合用,否则是会出岔子的。另外,西班牙语根据地域有不同的方言。比如,智利人说话就比阿根廷人说话难懂得多,因为他们咬字不清。

西班牙人和葡萄牙人可以无障碍沟通吗 扩展

西班牙和葡萄牙人也不是完全可以无障碍沟通,需然这两个国家都处于伊比利亚半岛,但是都有自己的语言,西班牙说西班牙语,葡萄牙人说葡萄牙语,两个国家还是有区别的,就好比我们中国和朝鲜越南一样,哪怕相连但是语言还是不一样,不能直接有效沟通

西班牙人和葡萄牙人可以无障碍沟通吗 扩展

可以

基本上可以无障碍沟通.西语和葡语是同一个语族的,差别很小,语法基本上是一样的,单词和发音上有所区别.我以前刚学西语的时候跟巴西学生(巴西人说葡语)说西语他们全能听懂,不过他们说的我听不懂.后来工作了,跟巴西人说西语,他们基本上能听懂,他们跟我说葡语,我也能猜个大概。

西班牙人和葡萄牙人可以无障碍沟通吗

猜你喜欢

联系我们

联系我们

888-888

邮件:admin@sderx.cn

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信
关注微信
分享本页
返回顶部